10月18日下午,高级翻译学院2024届翻译专业本科毕业论文写作指导系列讲座之二——“翻译专业本科毕业论文(翻译实践报告)撰写重要环节及写作规范”于明德楼202教室举办。本场讲座由高级翻译学院院长李春姬教授主讲,翻译专业2020级全体毕业年级学生出席。

讲座伊始,李春姬院长简要介绍了翻译实践报告的写作过程,并强调了几个重要的时间节点,提醒同学们要对毕业论文撰写各阶段的任务要求和时间进度安排做到心中有数。此外,李院长对翻译实践报告写作的规范性做出明确要求,并要求同学们必须以严谨认真的态度对待自己的毕业论文撰写。

讲座期间,李院长为同学们细致讲解了如何撰写一篇合格的翻译实践报告,并着重强调了翻译实践报告的写作框架、撰写内容要求及写作规范问题。李院长分别详述了选题方向确定、开题报告、初稿撰写、论文修改、论文定稿、答辩要求等相关内容,提醒同学们在翻译实践报告撰写过程中要有问题意识,聚焦翻译实践中遇到的难点问题,避免无病呻吟,深挖典型翻译案例,并对此进行分类补充,努力呈现提出问题、分析问题和解决问题的全过程。她鼓励同学们积极创新思维,在报告撰写方面不断发挥创新能力,开拓“传播中国文化,讲好中国故事”的新思路。最后,李院长指出,同学们要明确参考文献的选择及引用规范,文内引用的参考文献应与论文撰写内容密切相关且具有参考价值和前沿性。

本场讲座全面解读了翻译专业本科毕业论文(翻译实践报告)撰写重要环节及写作规范,有助于毕业年级学生明确翻译实践报告撰写要求,树立规范意识,在论文写作过程中不断提升思辨创新能力。高级翻译学院对本科毕业论文撰写工作一直给予高度重视,毕业论文写作指导系列讲座延续了学院的优秀学术作风,提升了学院本科毕业论文撰写质量和学位论文管理水平。

文案:文编工作室 张典

校对:文编工作室 张雨婷

审稿人:文编工作室 刘靖萱

拍摄:网宣工作室 马丽萍 王雯彦

编辑:运营工作室 温旭彤

审核人:姜文龙